Thursday, July 09, 2009

Crazy Poet Spotlight 1: Oscar Bermeo

*

Welcome to the new 'Crazy Poet Spotlight' series here at Blogslinger! I was hoping to begin this series when I was chosen to be a blogger at the Poetry Foundation Blog, but that will never happen.

Oscar Bermeo was just featured over at the Letras Latinas Blog. And I just want to add that I really love Bermeo's poetry & chapbooks as well. If they are still available, you should try to get one from him thru trade (I couldnt find the post where he offers it for trade, but maybe if you comment on his blog he will help you).

not too long ago, I cruised with Javier O'Huerta to Bermeo's 21st birthday party (he's legal now ladies!!!). What makes Bermeo 'Crazy' is that when it was time to cut the ice cream cake, he totally did a flurry of karate chops! strangely, the cuts came out so perfectly and precisely! crazy.
a pic to prove it:

Saturday, July 04, 2009

Teachability

*

one of the many surprises in my life since my first book was published is that i never imagined my book would be adopted for various courses throughout the u.s. and the pacific. the book was taught in two Reading and Composition courses at UC Berkeley this summer, and last thursday i had the pleasure of visiting one of these classes.

unfortunately, the class was at 930 am (which is early!) and i totally forgot to take a pic--so you will have to trust that this actually happened. so i did a short reading from the book, discussed the genesis and development of the book, and then took some questions. my favorite part of the visit was when we did a kind of 'poetry juke-box': the students chose a page for me to read and i read the poem/page and discussed its meaning with the class.

just this past week, the course instructor sent me the short responses that the students wrote. so i will post them below for you to enjoy (sans student names):

*

Questions:

Are these poems written from a Guamanian perspective? How does the unique format of the writing (ex: spacing out of the words) demonstrate the theme of displacement? Did the unusual layout of the poems complicate the reading, or did it broaden your understanding of what the author was trying to convey? What is the symbolic significance of the changed last names of the Chamoru people? How does colonization perpetuate displacement throughout the poems?

Overall Theme:

The overall theme is the affect that colonization has on the island of Guam, with regard to the displacement of identity for the colonized inhabitants, witnessed through the colonizers' mission to eradicate the native Chamoru language, culture, heritage, and politics.

Passage:

"Imagined territory ~ "a spanish baptismal name and" burnt villages archipelago of "chamoru last names drawn from the lexicon of everyday language" ~ bone carved word ~ "it is possible they changed their last names throughout their lives" ~ remade: sovereign " (p. 16)

Brief Interpretation:

This part of the poem delves into the displacement of identity for the people of Guam. When looking at the concept of "imagined territory", this term refers to the author's mentioning about how Guam does not exist on some maps, which alludes to the geographic absence of recognition for this island in the western Pacific Ocean. With a number of cartographers not acknowledging Guam, the inhabitants of this unincorporated territory then become more imaginary as their homeland is left unidentified. The Guamanian people are losing visibility on a global stage, further perpetuating their displaced identity.

The poem then shifts to the Spanish colonization of Guam. The Chamoru last names being erased from the lexicon of everyday language demonstrates the Spanish eradication of their native cultural identity. The indigenous people's last names symbolize the pride they have in their cherished heritage. By being forced to throw out their surnames, they are emblematically kissing their past goodbye. Their rich history is being systematically "burnt" out of their brains, through the Spanish colonization method of baptizing the people of Guam with new names that suit the colonizers. By successfully coercing the inhabitants of Guam into allowing Spanish naming, the hope for the colonizing force is that the natives would also accept Spanish lifestyle, values, ideals, and standards. With this social engineering, the Spanish then have a better shot at ensuring allegiance and loyalty from the colonized people. So, the seemingly simple name change actually serves as a representation for the loss of heritage for Guamanians, which further adds to their displaced identity.

The final part of the passage talks about the people of Guam being likely to have changed their family name throughout their lives. The name change here can symbolize the political

identity shift for the native people of Guam. As they adopt their new names, they are also adopting a new form of governance. This is exemplified through the statement "remade: sovereign," as their rights are now determined by a foreign power. The term "sovereign" brings about a sense of irony as it normally means free and independent, but here describes Guamanian people who are now under the control of the colonizers, making them hardly autonomous. This political rearrangement is another embodiment of the displaced identity of the people of Guam, as their political status is then defined by a new territory.

Why I chose this Passage:

I chose this passage because of its fascinating use of symbols, which shined light upon the displacement of identity felt by the people of Guam socially, politically, and through their heritage. This passage also allowed me to refer back to the preface to describe Guam's geographical lack of acknowledgment by cartographers, which provided another clear example of the theme of displacement.

*

Questions:

How does the use of the author’s native language affect the reader’s understanding of the poem?

What is the significance of achiote in Santos Perez’s poetry?

What does “from Tidelands” or “from [name]” represent in the context of the poems?

Overall Theme:

Though the different structures of his poems, Craig Santos Perez reveals his personal story and the general history of Guam that addresses the emotional displacement that the inhabitants of Guam feel in regards to isolation and imperialism.

Passage:

“‘if/fires’ strangle this ‘forced tongue’ let/ wind—shield the culled—remains as [langet: sky, heaven]--/ an arrangement ‘of opening/language/among common’ debris”(62).

Brief Interpretation:

The poem begins with a singular word on the first line: if. The big pause between “if” and the rest of the poem implies an expectancy for a positive range of possibilities, which is ironic considering that the poem instead discusses more negative topics like inferiority and force.

This short poem is heavy on allusions to nature with fire, wind, and sky as conveyed by a native word. In this context, fire can also act as a metaphor for weapons, and by extension, the foreigners that came into Guam and forced the island inhabitants to adapt to their cultures. As a result, the native people are “strangled” or coerced to switch to an unfamiliar language. With the inclusion of the word tongue, the author directly references to language as his main focus of the poem.

The next line of the poem describes as the natives depending on the wind to protect themselves, but in this case they are referring to themselves as inferior with the use of the word “culled”. This single word conveys a lot of the author’s attitude; the native inhabitants of Guam consider the foreign invaders to be above them. It seems contradictory since the purpose of the project was to give voice to the original residents of Guam rather than leave it forgotten, ignored, and unimportant. Or, by using the word “culled”, Santos Perez could be injecting his own self-determination and giving new meaning to the word to fight against the oppression.

By using a native word to represent sky and heaven, Santos Perez could be implying that those who originally lived in Guam will not be able to seek retribution and satisfaction to hold onto their own culture and language until after death, in heaven. The overall allusions to nature in the poem could represent the respect the island inhabitants have toward the environment, and the resentment they have towards the foreigners (mainly the United States) for destroying the land and using it for destructive purposes such as the establishment of the military bases. The use of “debris” at the end emphasizes the destructive impact of the foreigners on Guam’s land.

Why I Chose This Passage:

The first time I read this poem, it struck me because I thought the theme that this poem addresses was very universal in how it depicts the consequences of colonialism of the territories being conquered. In this poem, language is emphasized but is portrayed on a more philosophical level rather than just loss of vocabulary.

*

Questions:

What is the purpose for his use of poetic line breaks and quotation marks?

Why does Perez only choose to footnote some terms?

How does the visual aid of maps help contextualize his work?

Overall theme:

The theme of this poetic/artistic collection is the voicing of the silenced people of Guam by bringing to the surface its political existence as a United States territory. The concept of from is one of the most important themes of this collection as it brings the audience back to the roots of the people of Guam, reminiscent of where their sovereignty laid before being a “territory.”

Passage:

“On some maps, Guam doesn’t exist; I point to an empty space in the Pacific and say, “I’m from here.” On some maps, Guam is call, unnamed island; I say, “I’m from this unnamed place.” On some maps, Guam is named” Guam, U.S.A.” I say, “I’m from a territory of the United States.” On some maps, Guam is named, simple, “Guam”; I say, “I am from ‘Guam.’” (Perez, 7)

Why I chose this passage?

Reading this book, I had a very difficult time interpreting the passages. Often, it was because I didn’t understand/wasn’t able to contextualize the Chamorro language. This passage was taken from the preface, which I read before and after my reading. When I read it the second time, it was much deeper and clearer to me why Craig Santos Perex wrote this—to reclaim the unclaimed territories. .

Brief interpretation:

This passage speaks to the people of Guam and their lost country. It shows how their “oppressors,” a.k.a the United States have displaced them, their sovereignty, and identity as a people and as a country. This passage also shows the various existences of Guam to the outsider’s eye and how very few people are actually conscious of them being a territory and how they have been stripped of their rights on their own land. I also found the concept of being “an unincorporated territory” very intriguing as he broke it down term by term and even root by root. This political disenfranchisement that the US imposes on Guam and several other countries reveals to the uninformed audiences of US imperialism and the irony of their values of “freedom” and “democracy.” All in all, I think the preface does great work in providing a brief contextualization of Guam’s state of being and defining (objectively) what incorporated territory means. From that, I was able to interpret the title, from unincorporated territory to mean stories of the authentic.


Furthermore, this connects us to the Americanization of their language and culture as

All in all, I think the preface does great work in providing a brief contextualization of Guam’s state of being and defining (objectively) what incorporated territory means. From that, I was able to interpret the title, from Unincorporated territory to mean stories of the authentic.

*

Short Response: from Unincorporated Territory

Questions:

Why are the poems divided into three section? And what do each represent?

How does the structure of the poems create a feeling of displacement?

What does the achiote plant symbolize throughout the poems?

Overall Theme: The dislocation of Guam is caused by the many countries that have colonized its territory, putting the country in a state of disorder.

Passage:

“taiguaha. taiguia

taihilon tailagua.

tailaya

tainini. taipati.

taipingot

taisong-

song ~

taimagong tainaan ~ taitano ~taitasi ~

taifino.” (36)

Brief Interpretation:

The poem represents the state of Guam and the island’s struggle to gain its independence. The repetition of words starting with “t” in the Chamoru language and the sudden word starting with “s” in English displays the United States slowing taking over their land. Guam as a territory of the United States is only given certain rights under the Constitution. As the title explains, it is an “unincorportated” territory, so the structure of the poem with random indentations and spaces in between words symbolizes the how Guam is left in a state of confusion after being colonized by many different countries.

Throughout the poem, the reader becomes lost in the words in Chamoru. The one English word in the middle of the poem represents the influence of the English language on the native language of Guam. The feeling of- confusion when reading the poem is how Guam feels towards the United States and how they’re not given full rights. Craig Santos Perez only gives us the definition of selected words that he must find to be important in order to understand the poem in English. The translations that he provides are words of emptiness and “having nothing”. Even the Chamoru language is being slowly erased and taken over by English. This poem is Perez’s attempt to preserve the language and make it known to Americans. The emptiness that is experienced by the reader signifies how Craig Santos Perez feels about Guam, being left with no language, no independent land, and no name of its own. Guam cannot be its own known island as many people don’t know where it is on a map.

Why I chose this passage?

The passage exemplifies the dislocation and language battle of Guam through its unique structure. The indentations and spaces is the moving of control in Guam, as countries take turns colonizing the land that in the end, they cannot have a language of their own because English takes over.

*

Short Response: Craig Santos Perez

“from Unincorporated Territory”

Questions: How does the placement of words on the page add to the overall meaning of the poem? Do the words written in Chamorro help signify the significance of preserving the Guam culture, or do the words confuse the reader from understanding the meaning of the poem. Craig Santos’ poems don’t rhyme; why did he choose to leave out a rhythmic beat in place of choppy sentences and one worded statements?

Overall Theme: Even though Guam has been repeatedly captured by different countries, its people must preserve the roots and history of the land and culture.

Passage: “He was stationed in asan to construct machine gun encampments/first they made the forms/mixing salt water from the beach with cement and sand/he said ‘The quality of the concrete was not good because of the salt’/after they made the foundation and retaining wall they set the concrete/he said he never carved his initials into the concrete he said he even tried to avoid leaving his fingerprints” (82)



Brief Interpretation:

In this passage, a Chamorro man is forced into labor to construct machine gun encampments. He mentions that the first step was to mix “salt water” from the beach with cement and sand, but informs the readers that “salt” led to the poor quality of the concrete. Even though the main supply of the salt water came from the beach, salt water can also come from tears and sweat. The Chamorro man had to unwillingly contribute to the building of the machine gun encampments on Guam land. His tears and sweat are his methods of adding to the poor quality of the concrete, which is his form of rejecting the repeated capture of Guam for another country’s military use.

The Chamorro man also mentions that he never carved “his initials” into the concrete and even tried to avoid leaving “his fingerprints.” Normally, when people construct great objects, such as the Wall of China or the Transcontinental Railroad, they want recognition for their work. Initials and fingerprints represent a strong form of identifying a person but the Chamorro man did not want his identity remembered in the construction of the wall. He is ashamed of what he built because the wall does not belong to his people or to the land of Guam. The wall inhabits the land but it is the territory of another country for their military usage. The wall takes away a part of Guam land and erases what was once there. The Chamorro man does not willingly want to preserve the wall, but it is important to preserve the history of Guam.

Why I chose this passage:

I chose this passage because it was one of the few poems that I was able to quickly interpret without getting really confused. Craig’s other poems were definitely harder for me to interpret and identify its significance. His poetry style is definitely different from what I’m used to seeing.

*

Thursday, July 02, 2009

SAVE THE DATE: EXCITING POETRY READING IN BERKELEY 7/13/09--SPREAD THE WORD!

*

Our Sea of Words: Poetry from Oceania and Beyond


Monday, July 13, 2009
7:30 pm
Pegasus Books Downtown Berkeley
Shattuck Ave. at Durant

Maile Arvin is a Kanaka Maoli (Native Hawaiian) poet from Kentucky and Hawai'i. Her work is published in two chapbooks by Kearny Street Workshop, Same Place, Same Time (2006) and 12 Ways: an anthology of the Intergenerational Writer's Lab (2007). She is also a graduate student in the PhD program in Ethnic Studies at the University of California, San Diego.

Fuifuilupe Niumeitolu is a Tongan American scholar, poet and community activist. Her work has been published in Amerasia, The Contemporary Pacific and The Berkeley Poetry Review. Fuifuilupe is a doctoral student at the University of California, Berkeley and she is on the organizing committee of OLO; One Love Oceania, a Pacific Islander community response to homophobia.

Loa Niumeitolu's poetry is published in Whetu Moana: Contemporary Polynesian Poetry in English. Her essay "The Route Back to Tonga," is published in Homelands: Women's Journeys Across Race, Place and Time. Niumeitolu is a community organizer around issues of prisons and incarceration. She is a founding member of One Love Oceania, a Pacific Island women's queer support and political group in the Bay Area.

Craig Santos Perez, a native Chamoru from the Pacific Island of Guahan (Guam), is the co-founder of Achiote Press and author of the poetry book from unincorporated territory [hacha] (Tinfish Press, 2008). He is currently a PhD candidate in Comparative Ethnic Studies at the University of California, Berkeley.

Caroline Sinavaiana, Associate Professor of English at UH Manoa, teaches Oceanic and comparative literatures, and creative writing. She has published, lectured, and read her poetry and scholarship in many countries, including the US, China, India, Italy, Barbados, Samoa, Tonga, Fiji, and New Zealand. Poetry collections include: Alchemies of Distance (Tinfish, AA Arts, & Institute for Pacific Studies), and Mohawk/Samoa: Transmigrations (AA Arts). Her book on traditional comic theater in Samoa – House of the Spirits -- is forthcoming from the Institute of Pacific Studies. At present, Sinavaiana is completing a new collection of poetry, and a memoir with the working title, Nuclear Medicine.

*

Wednesday, July 01, 2009

A New Review of.....MY BOOK!

*

it seems that all my bitching and moaning about reviews has paid off...for ME! haha the plan worked out splendidly. big thanks to Jacket Magazine and to Mary Kasimor! an excerpt of the review is below, but do read the whole review here. and you might as well (since you're already online) buy my book at SPD ;)

"I have read from UNINCORPORATED TERRITORY several times over and have concluded that this collection is exquisitely put together and needs to be read. Unfortunately, poetry is not read by a wide audience. However, for those of us who read poetry and understand the importance of poetry, this is an important book. Perez gives the reader a subtle and serious version/vision of Guam (Guahan) that is necessary in understanding the country and other countries of colonization. Perez gives us much to think about through ideas and feelings in the poems. We are also given a personal vision of lives, language, geography, and culture on this island. I have not thought about Guam in many years, but after reading this collection, I will certainly approach Guam and other U.S. territories with a different understanding of what colonization means to this places that we consider part of us―and yet a part from us."

*

Wednesday, June 24, 2009

New Review Live at Zoland Poetry

*

speaking of reviews,

my review of Doveglion: The Collected Poems of Jose Garcia Villa is now live at Zoland Poetry Review online.

there's also a review of Gabriela Jauregui's Controlled Decay, which i HIGHLY recommend.

*

Monday, June 22, 2009

Reading Report: Kansas City

*



















*

Big thanks to Prof Virginia Brackett of Park University for having me as a part of her Ethnic Voices Poetry Series in Kansas City. A great honor to be with such a good company of writers who have taken part in the series, including Victoria Chang, Sean Hill, Francisco Aragon, Howard Schwartz, and Aimee Nez!

The day was a bit hectic--arrived in KC from Oakland at around 4, just in time for the reception at the Kansas City Public Library at 6pm.

To my surprise, the Library created a big poster of me for the event, which was placed right at the entrance of the library. As people recognized I was the person in the poster, they kept saying: "Wow, you are so much better looking in person!" I blush.



















Reception highlights included meeting the infamous Prof Joe Harrington, who made the trek out from Lawrence, Kansas--and Linda Rodriguez of the KC Latino Writer's Collective. I had corresponded with both of them and it was so great to meet them in person.

I read in a beautiful library room on the 5th floor. The room felt full & intimate. I opened my reading with a quote from Charles Bukowski (it was a good day indeed!) and then proceeded to read a bit from my book.

Unfortunately, the audience didnt care much for my book, as they began booing rather adamantly. One guy even reached up and grabbed a book from the shelf and began reading it! That's one reason I dont like reading in libraries--too many other options.


















(my usual audience pic & video did not come out! arg!)

So I loosened my tie, pulled out my journal, and read some new poems I've been working on. This series is called "Un Coup de Pénis." It's a cross between Mallarme's idea of the penis absent from every other bouquet and Olson's PROJECTIVE verse. The crowd ate it up! Cheers, flowers (the unabsent kind), intermittent "Amen"s, champagne, and an offer for a ticker tape parade (which could have worked if not for the tornado!). After, not a single person bought my book, but at least four people said "if you ever publish those penis poems in a book we'd happily review it." Alas.

Overall, it was a great reading--thanks for all those who came out and to the staff at the library. Hope to see you all again someday!

p.s. one great thing also was that there was another Chamorro there! A women from Saipan who had lived in KC for 50 years! She invited me to dinner for the next night, but I left the very next morning. How cool would it have been to have had some Chamorro food in KC!

*

Friday, June 19, 2009

Some Final Thoughts on Shroeder, Vargas, and Reviewing

*

returned tonight from my reading in kansas city--am still uploading the photos so will blog on the event soon. for now, just wanted to post some final thots on reviewing.

having re-read shroeder's review, i find it to be fair. obviously, any review taking on two books will overlook certain aspects of both books, but shroeder's take seems like an honest assessment of his criticisms & appreciations. the only major flap i find in the review is the sentence: "Much of Vargas's work shares a third-grade boy's fascination with, and vocabulary for, the penis." this is supposed to be humorous, but reads more like a cheapshot. it should have been rephrased. and even tho i parodied vargas' response, i understand the desire to cheapshot back. whatev. i've given and taken cheapshots and learned my lesson. enjoy the extra attention and move on.

what i do find ridiculous is the insinuation that either shroeder or the latino poetry review had some kind of destructive agenda. clearly, the only agenda of LPR is to increase critical discourse on latino poetry. schroeder's agenda, i'm guessing, was simply to review vargas' work.

great dialogue around this subject has occurred at barbara's blog here. great to see sheryl luna comment on barbara's post, especially since sheryl (besides from being a great writer) is a wonderful reviewer.

while i agree with most of what she writes in the comments, i am curious about the question of "young inexperienced poets" and/or "poor poets" (as in poor in quality) writing reviews. personally, i never judge a reviewer by the poetry they write. an awful poet can write great reviews (like me!) and a great poet can write awful reviews (like me!).

second, i think we need to encourage "young inexperienced poets" (like me!) to write more reviews. why? one reason is because mature experienced poets rarely write reviews. let's face it, the more books a poet publishes the fewer reviews they write. another is that these young inexperienced poets need the experience of writing/publishing reviews so that they become experienced reviewers and better poets (that is, until they become too mature to review).

so what can be done to encourage these poets to write reviews?

one reason i often hear as to why many poets dont review is that they are too busy teaching. one beautiful response to this dilemma that i heard recently from a poet i really admire is that she requires her creative writing students to write a book review as part of their class requirement. the students find review lists, query journals, practice their critical reading & writing skills, and try to publish in whatever journal they chose. plus, they get a free book!

even tho these reviews are by inexperienced writers, i imagine--that with their teacher's guidance--their reviews are honest engagements with the text. now imagine if creative writing instructors across the u.s. required their students to do this. hundreds of reviews. and even if the students feel intimidated to publish their work, we can point them to the editing work of eileen tabios at galatea resurrects, who encourages many dif kinds of 'engagements' from experienced reviewers to her own mother (i personally really enjoy her mother's reviews). this would also give many writers a sense of how students and other 'inexperienced' individuals read poetry--an insight we can all learn from.

*

Monday, June 15, 2009

I write Letters: to Steve Shroeder on his review of Richard Vargas in the Latino Poetry Review

Read this First. Then COME back.

*

Dear Mr. Schroeder,

Please accept my humble gratitude for the time and energy you spent reviewing Mr. Vargas’ poetry in the latest issue of the Latino Poetry Review. It’s good to see a fellow non-Latino contributing to the dialogue on Latino poetry.

I shamefully admit that I haven’t the faintest idea of what poetry is, but upon rereading my own impressive list of publications, I can only surmise that I am a very important person in the world of poetry. The fact that I am too good to even submit to the journals that you are published in makes me realize that you must be saying and writing the things they want to hear. Bravo.

Indeed it is a fine day whenever Charles Bukowski is mentioned. Since Bukowski probably forgot more about alcohol than you and I combined could ever drink in our lifetime, I found your review to be the cocktail I needed to gag, i mean gauge, your expertise.

Speaking of cock, do you have one too? I do, I’ve been fascinated with mine since the 3rd grade. You could say—or dare I say it—I’m hooked! Or, it’s hooked to me, as it were. Sometimes I do forget about my penis, but I can honestly say that in all the 29 years I’ve straddled this earth, no one…not family, not teachers, not nuns or priests past and present, No One, has ever associated me in any way with the concept of being macho. Except, of course, when i wrote that one poem—published in the Wormwood Review (an aptly named journal for a penis poem I might add) titled “My Penis and the Concept of Being Macho.” Although my poems usually come long and hard, this one just came in a sudden rush.

I posted your review on my Facebook, Myspace, Blog, Twitter, Flickr, and Classmates, so that many of my fellow poets and friends could read it. I also texted it to all my contacts. Their observations went a long way in helping me put your words in proper perspective. What follows are some of their short comments; please consider it a view in lieu of a review of your review:

From my 12-year nephew: “Dear Craig: Hi and wow! He said penis! Can you come to my class for career day! does poet count as a career? lol—ttyl!”

From one of this country’s most award winning Native American poets: “What a review! Or is it a review? A review what! Is it a review or? review a what! a review it is, or?”

From the most famous poet i know who was being published exclusively by WWNorton said: “that’s a major review! don’t worry, no one will ever read a book titled McLife, so we all lose. any man who’s NOT fascinated with his penis must be half dead. no, 9/10 dead. no, three quarters dead. no, 8/10 dead. no, 7/10 dead. no, 6/10 dead. i’m famous bitch!”

From my bus driver: “I just read that crappy white a-hole’s review! that’s what you get from white folks that have no connection with the back of the bus.”

My spinster aunty with twelve cats had this for us to ponder: “Craig, why don’t you write more about your penis? maybe then more people would review your book.”

And last, but never least, my yoga instructor had this to say… “You unify the poetic cosmos with your unconditional poetic love for all that is human and sacred; your spirit shines with the light of truth and authentic being; your aura emanates from all your chakras into the dark hollow center of the poetry world. Namaste.”

When it comes down to it, you are obviously white. Nothing personal, Steve. The world of poetry is more than big enough for the likes of you and me, though it’s not as big as my penis.

Wishing you continued success…

Sincerely,
Craig Santos Perez

Friday, June 12, 2009

NaBlogWriMo 20: Writing about book reviews is so much more important than writing book reviews PART 2

*

wow, the amazing don share responds to the questions i posed in the post below at the poetry foundation blog.

*
here were my q's:

Q: so why is there such a scarcity of reviews of poetry books by writers of color?

are presses that publish ethnic writers sending review copies?
are writers of color sending review copies?
are editors assigning reviews of books by ethnic writers?
are freelance reviewers actively following new books by ethnic writers?

*

here's what share shares:

These are great questions. I can only speak from my own experience, but for what it’s worth:

Re the big Q… let’s say who comes to mind here… Re the others -

1.) Some presses that publish ethnic writers send review copies. In fact, a few are very good at this. However, most small presses simply cannot afford to send out books. And so…. 2.) It really may be up to writers sending review copies out themselves; again, some do, but most don’t; the return on their investment could be very small. 3.) We try to. But…. 4.) Reviewers like the rest of us have their own interests, specialties, connections and predilections: they tend to accept assignments that they’re comfortable with, and want to review books about which they can say things authoritatively. Moreover, as a practical matter, people write less well about things they can’t comprehend or have no real interest in. So what we need are reviewers who take in all kinds of writing - who want to draw people in, and not narrow things down. I keep advocating a sort of dreamy ecclecticism, but in reality it’s not what most reviewers are into…

I’m generalizing, and none of this is expressed to exculpate editors. There’s work to be done on all sides, that’s for sure.

*

how cool is it when someone as important as don share is willing to share about his experiences! i dig his 'dreamy ecclecticism' and def agree with what he says.

francisco aragon, another very important editor, asks:

Hi Don:
How about sharing with Harriet readers what you shared with me re: your ernest efforts to get The Wind Shifts reviewed for P and HR and how the reaction (among some) to the Paranass piece by Selinger hindered your efforts. The subject is on the table. Let’s air it, with as much specificity as we can, and with YOUR take on it, etc. I know for myself that sharing it with me helped me better understand and appreciate the challenges book review editors face—including those who want to enlarge the tent.

Share responds:

It wouldn’t be right to air laundry, so to speak, or to betray confidences of the writers with whom we work and communicate. But I made some inquiries among a number of potential reviewers, Latino and other, concerning our coverage of Latino work. Of these, some never turned in anything; some submitted pieces that were not usable for one reason or another; and yes, several were intimidated by the response to Eric Selinger’s piece. About the latter, it’s best to let those directly involved comment, should they choose to (and Eric has on CSP’s blog). Craig Santos Perez has asked some very good questions; at the same time, there are the issues Michael has raised. We’re all engaging, though - here… in events and face-to-face discussions… and by backchannel. As recent discussions prove, there are many questions indeed about the nature and practice of book reviewing.

*

kudos to both francisco & don for being so open. i think more transparency like this only helps the po-biz. any other editors want to jump in and share their experiences, feel free to comment. at least for me, i often don't support litmags if i feel they don't support ethnic writers--and at least knowing editors are trying makes me more willing to purchase, read, and promote their efforts (even if they never achieve that dreamy ecclecticism.

now, the micheal that don mentions is michael robbins, who also left a comment over at Harriet. you may know robbins from this blog, when 'craigadamus' predicted a while back that he would win the 'most annoying commenter' prize on the harriet blog. craigadamus, as usual, was quite wrong, as robbins' comments of late have been much more pointed and interesting. UPDATE: craigadamus just tweeted and he now predicts that MARTIN EARL will win the 'most annoying blogger' at harriet! congrats to mr. earl!

anyhoo, robbins writes:

Well, now, come on. There are other questions to be asked. What, exactly, is the form of the problem to be redressed? If it is simply a dearth of reviewers “of color” (somehow thought to be synonymous with “ethnic”), we should explore why that is a problem. Is it because “ethnic” reviewers would have a special insight into the work of “ethnic” poets that the rest of us lack? So that, for instance, I am less “qualified” to review Half of the World in Light than someone with a background similar to Herrera’s? If so, is the argument that “ethnic” reviewers should only review “ethnic” poets, or that they are unqualified to review “white” poets? If so, I take it we need pay no more attention to the argument & can turn to serious questions. If not, then we are asked to believe in a special relationship of one kind of reviewer to one kind of poet whose inverse does not hold, but from which other reviewers are excluded. At which point I return to my initial question: what exactly is the form of this alleged problem?

As framed, the question says there are not enough people “of color” reviewing poetry books. But the reason this is a bad thing cannot simply be that it is a good thing to have people “of color” reviewing poetry books. The reason must be that this “problem” is held to be an expression of a further systemic discrimination that hold within the circulation & distribution channels of poetic production. If this is true, why not examine the question instead of carping about how many people from Mexico review books? And part of the reason for remaining on the surface of the “problem” is, I take it, that at its base this is not a question of race or ethnicity at all — but a question of class. Which is to say that it is a question of race insofar as race is one of the categories in which class oppression gets expressed. There are plenty of Latino, black, Indian, etc., poets. But reviewers tend to be people from backgrounds privileged enough to have afforded them the opportunities for quality education — training, that is, in composition & rhetoric, with a concomitant mastery of standard English (some, needless to say, more masterful than others). And these people tend, because the institutional hierarchies of education reflect those of society itself, not to be “of color.” But the relationship of race to class is, I think, one that is usually stood on its head. We should try to see the ways in which “race” or “ethnicity” function in the ideology of superstructural relations, rather than assuming their ultimate determining power.

*

as you can see, this comment is both interesting and annoying. and perhaps (one of) the problems with robbins' comment is that he misunderstands the main problem (which could perhaps be due to my bad grammar). here's the problem: poetry books written by u.s. based ethnic writers are hardly reviewed in u.s. based lit magazines.

robbins, instead, takes up the question of why there are not that many ethnic reviewers. which is a problem, too, be not to me the main one. but as i said in the comments field in the previous post, it's dumb to think that a latino poet, e.g., should only review latino poets...there's no essential insight--sure there may be shared experiences, but the lack of shared experience should not preclude a reviewer from reviewing any book.

in terms of robbins' second paragraph, i'll let others rip it apart--yikes! and i'll join the fun in the comment box. see you there!

*



Tuesday, June 09, 2009

NaBlogWriMo 19: Writing about book reviews is so much more important than writing book reviews

*

so a few posts ago, i wrote this:

"it's interesting that the whining bitching and moaning all started with some 'white' poet named jason guriel reviewing 3 other white poets and then another 'white' poet, kent johnson, responding and asking many other 'white' poets to respond. ok ok, i dont mean to flatten all their responses or racialized experiences, but seriously none of these people really explore why the majority of reviews written are reviews of 'white' poets! why is that? Unlike most journals, Galatea & Latino Poetry Review provide ample reviews of 'ethnic' poets."

at the poetry foundation harriet blog, don share wrote a great post titled "i hate poetry reviews".
there was something about a dead horse and he quoted a bunch of 'white' people talking about reviews and i think the horse lived in the end. who knows, but no one quoted discussed race & book reviews--or did i miss it? anyhoo, share quoted the passage i wrote above in the comments in relation to francisco aragon's sharp comment:

"The only two cents I would add to this topic, which is often overlooked, is the phenomena whereby—by design or otherwise—books of poetry from a particular community are met with silence: that is: no review at all. If we think of the book review sections of journals as time capsules of sorts, I think the least we could aspire to is to present an accurate snapshot of the kinds of poetry being written in any particular period—both the good and less good. Who decides to take on the various roles this task requires is another story. Bottom line, in my view: the more various the landscape the better."

one of my favorite people in the world, kent johnson, commented on my comment:

"Craig,

Just noticing this. It’s not true that the list of responders is completely “white.” Granted, only three “non-white” poets out of 32 is not exactly diverse. And the gender mix could also have been a lot stronger.

But for what it’s worth, the list of poets I initially queried was much more diverse than how things ended up. I was operating under a deadline and without much time. For whatever reason, most of the “No thank you’s” or no-responses were from women (a good dozen), and at least three of them were from Latino poets."

kent is quite right, i wrote "many" and not "completely." and, of course, it's not the editor/curator's fault that people decide not to respond. i was just commenting on the end-product and a glaring absence in the dialogue.

Q: so why is there such a scarcity of reviews of poetry books by writers of color?

are presses that publish ethnic writers sending review copies?
are writers of color sending review copies?
are editors assigning reviews of books by ethnic writers?
are freelance reviewers actively following new books by ethnic writers?

*

Saturday, June 06, 2009

Come to My Reading in Kansas City on 6/17!!!










Date and time of event: 06/17/2009 - 6:30pm
Location: Central Library

The Kansas City Public Library hosts poet Craig Santos Perez for a talk and reading from his new collection from Unincorporated Territory on Wednesday, June 17, at 6:30 p.m. at the Central Library, 14 W. 10th St.

Perez is a native Chamorro from the Pacific Island of Guahan (Guam). He co-founded Achiote Press and is a doctoral student in Comparative Ethnic Studies at the University of California-Berkeley. His poetry, essays, reviews, and translations have appeared in New American Writing, The Colorado Review, Pleiades, The Denver Quarterly, Jacket, Sentence, and Rain Tax.

Admission is free. Call 816.701.3407 to RSVP. Free parking is available in the Library District Parking Garage at 10th and Baltimore.

This presentation is a part of the Park University Ethnic Voices Poetry Series. Financial assistance for this project has been provided by the Missouri Arts Council, a state agency.

Check the website here.

*

Friday, June 05, 2009

Two Interviews with Tyrone Williams

*

so one of the most exciting poets i began reading in 2008 is tyrone williams. pretty much read everything i could get my hands on: 2 of his chapbooks and 2 of his books. his books are c.c. (krupskaya) and on spec (omnidawn).

what i'm relishing at the moment are 2 of his interviews. check them out here and here. like his poetry, his thoughts on poetry bend your mind into new shapes.

listen to him read his poetry here.

*

Tuesday, June 02, 2009

NaBlogWriMo 18: New Poems at Big Bridge's Slow Poetry Feature

*

it's an honor to be associated with Slow Poetry--check the miles of features at Big Bridge, edited by Dale Smith. I have 3 poems in the "Compost" section. how appropriate, i know. remember: read slowly :)

*

Sunday, May 31, 2009

NaBlogWriMo 17: Back Room Live is Live!

*

check out the new online issue of Back Room Live, curated by yours truly, and featuring work by some of my favorite bay area writers: Margaret Rhee, Debbie Yee, and Oscar Bermeo!


*

Friday, May 29, 2009

NaBlogWriMo 16: have you read my book yet?

*

the kind folks at the university of arizona poetry center have--check out what they have to say here.

*

a brilliant scholar, livejournal name pylduck (first name Paul, i believe, last name i didnt catch as we only met briefly)--writes about my book here and explores the relationship between Asian American lit & Pacific Islander lit.

*

Thursday, May 28, 2009

NaBlogWriMo 15: New Reviews & News

*

yes, NaBlogWriMo was a complete failure for me. but i will get to post number 31 if it takes all summer. one of the major reasons i wasnt able to keep up with the demands and rigors of NaBlogWriMo is that i was also studying for my master's exam--which i just found out that i PASSED! woohoo! we were given 3 questions based on our coursework and then we had ten days to write a 10-page response to each question. besides those hellish ten days, i also wrote a final paper for my asian american literary theory course (a 20 page review of criticism on Cha's Dictee) and a final paper for my native american literature course (a 20 page beginning of longer review of native american literary theory that i will use for my oral exams next year). in about a month, i ended up writing 70 pages. anyhoo, i am glad it is all over and that i can continue to the next step. whew.

*

two new reviews live: check out my review in Galatea Resurrects 12 and in the Latino Poetry Review. with all the whining bitching and moaning about the current state of poetry reviews, these two venues prove that reviews are alive and healthy.

it's interesting that the whining bitching and moaning all started with some 'white' poet named jason guriel reviewing 3 other white poets and then another 'white' poet, kent johnson, responding and asking many other 'white' poets to respond. ok ok, i dont mean to flatten all their responses or racialized experiences, but seriously none of these people really explore why the majority of reviews written are reviews of 'white' poets! why is that? Unlike most journals, Galatea & Latino Poetry Review provide ample reviews of 'ethnic' poets.

*

Tuesday, May 26, 2009

NaBlogWriMo 14: Not Gone Fishin'

*

i'm back! the conference in minneapolis was so much fun--so many wonderful indigenous scholars from around the world: the u.s., canada, mexico, hawaii, guam, australia, new zealand. so many wonderful panels & papers. i presented on the first day so i got to relax for the rest of the time and listen.

here's a pic of one of my favorite people in the world: prof. keith camacho, a chamoru scholar who teaches at UCLA (he's on the far right):















here's a pic of people at my panel, who were totally not paying attention to my paper:















here's a pic of another favorite person, my professor at uc berkeley Beth Piatote (Nez Perce):



















here's a pic of Hawaiian poet & scholar Ku'ualoha Ho'omanawanui during the conference poetry reading--it was a dream come true meeting her and giving her a copy of my book:















here's a pic of Prof. Chadwyck Allen, who is such an awesome and kind person--and my favorite indigenous lit studies scholar:















one of the most fun things about the weekend was that i got to read at the Loft Literary Center--the reading was organized by the one and only BAO PHI! it was an honor meeting him tho i wish i had more time to chat with him--he's famous. but here's the fancy marquee:
















here's a pic of fellow reader--the one and only Simon Ortiz:



















and a pic of one of the best pacific islander poets, hawaiian brandy nalani mcdougall (can i just say that brandy is one of the coolest peoples i've ever met--wish i had more time to chat with her):



















the reading was very well attended...standing room only...maybe 75 people? not sure--i was the emcee so i was a bit nervous and couldnt quite count. anyhoo, on sunday before my flight, i got to spend the day with the amazing Kristin Naca (look at her prize-winning smile)! yes, the poet who recently won the National Poetry Series and got to interview Yusef Komunyaaka. she took me to a wonderful brunch at a delicious cuban restaurant:















then we went to park by the river and chatted:



















then we went to the mall to shop for turtleneck sweaters before she dropped me at the airport:



















ah, now i am home. more soon. is there anything exciting going on in blogworld?

*




Sunday, May 17, 2009

Does anyone out there live in Minneapolis?

*

If you do, holler at me! I will be in Minneapolis this week to present a paper at the Native American & Indigenous Studies Association conference this week. Check out the conference website here.

On Friday night, I will be reading at the Loft Literary Center with some amazing poets! Info below. Please spread the word to anyone you know who lives in Minneapolis!

Indigenous Poetry Reading
co-sponsored by the Loft Literary Center


5/22/09
8:00 pm
(after the NAISA conference reception)
Free & Open to the Public

Featuring:

Simon J. Ortiz
Gwen Griffin
Inés Hernández-Ávila
Ardie Medina
Brandy Nalani McDougall
Marcie Rendon
Craig Santos Perez

Open Book
1011 Washington Ave South
Minneapolis, MN 55079


*

Thursday, May 07, 2009

NaBlogWriMo Interlude: Sweet Blog O'Mine

Tuesday, May 05, 2009

NaBlogWriMo 13: are conferences dumb?

*

some of conferences are dumb, but some are great! especially this year's association of asian american studies (aaas) conference held in honolulu! i was excited to hear that my book was discussed (by margaret rhee) in a roundtable. here's a pic of the round table participants: tamiko beyer, ching-in chen, margaret rhee, and soham patel: note my book in margaret's hands:



*

Friday, May 01, 2009

NaBlogWriMo 12: is the "Poetry Foundation Blog" dumb?

*

yes, yes it is. tho i still want to get paid to blog for them. what does it take? is it true, that you actually have to not be a blogger for them to invite you to blog? if so, i will stop--i swear! please i need the moneys!

*

Thursday, April 30, 2009

NaBlogWriMo 11: are poetry readings in the bay area dumb?

*

someday recently, i attended the annual florycanto at uc berkeley, sponsored by the xican@ working group. it featured lorna dee cervantes and alurista. yeah, badass. yeah, wherelse in the world. and really all i have to say about one of many many bay area poetry communities: word!. some pics:


Wednesday, April 29, 2009

NaBlogWriMo 10: "Is Susan Schultz dumb?"

*

as i was driving today, i saw a sign that read: "Is Susan Schultz dumb?" an odd sign, methought, as susan is not at all dumb! she's the editor of tinfish press, and tinfish published my book--so she must have some sense. anyhoo, last friday (was it?) i skyped with susan's class at the university of hawaii--the class is Poetry & Politics and they read my book. i think skyping is great in terms of bringing poets virtually into the classroom--but i much would have loved a ticket & honorarium to hawaii to be there inflesh--especially since the AAAS (assoc of asian american studies) was held there the following week. itseems skype is the new class visit. anyhoo, here is a pic:



*

Friday, April 17, 2009

NaBlogWriMo 9: is Craig Santos Perez dumb?

*

this song pretty much sums up my relationship with my blog at the moment:



*

in other news, a frienemy referred me to the above question. i refer you to this website, of which i recently found out that i received (in the predoctoral category). what what

*

Tuesday, April 14, 2009

NaBlogWriMo 8: Omnidawn Blog

*

as some of you know, i am the blog editor for omnidawn publishing. you should check out/subscribe to the OMNIDAWN blog because we are currently having a contest (and will have future contests) to win free omnidawn books. check it out here and try your luck :)

*

Monday, April 13, 2009

NaBlogWriMo7: what happened on Saturday

*

i'm so behind on NaBlogWriMo! hopefully the second half of this cruel month will be more productive. speaking of productions, i attended two exciting events this past saturday. the first was "Pacific Unity" an outreach event held at UC Berkeley for Pacific Islander high school students in the bay area. the event was sponsored by various Pacific Islander groups at Cal. i helped table for a group i'm involved with called famoksaiyan. some pics:






























*

after the event, i attended a Poetry and the Environment poetry reading at the Berkeley Art Museum. the reading featured Robert Hass, Brenda Hillman, Camille Dungy, Paul Hoover, Juliana Spahr, Truong Tran, and Shanxing Wang. quite a line up! my pics didnt come out so well, so i will just post one:















*

Saturday, April 11, 2009

NaBlogWriMo 6: pics from thursday's event

*

the event posted below was really fun. i spoke to a class of about 20 or so students who had read my book. they had incredibly smart questions and comments about poetry, politics, activism, and form. the hour long class went by way too quickly! wish i could have spent more time with them. after the class visit i read with a few student poets in the cafeteria of los medanos college. the puente group (who sponsored the event) brought homemade enchiladas (with a portable oven to boot) to sell. they were deelicious! big thanks to professor maria tuttle, her students, the puente program, and all the cool students and generous faculty i met at los medanos college (and a special thanks to javier huerta for driving with me and making sure i didnt get lost!). some pics (click on photos to enlarge):

poetry and enchiladas (it doesnt get much better than that):















hotties (their shirts read "the most dangerous weapon is an educated latino"):















more hotties:














*

Tuesday, April 07, 2009

NaBlogWriMo5: where i will be on thursday!



















*

come if you can. link to event page here.

*

Monday, April 06, 2009

NaBlogWriMo 4: is Nicholas Manning a dumb insect collector?

*











*

apparently, nicholas manning dropped out of his phd program in paris to follow his true passion: insect collecting! i'm glad he decided to do something practical with his life. it also seems that he's applying matthew zapruder's insights to his new profession. check it out here.

speaking of nicholas, check out this new review of his achiote press chapbook Novaless I-XXVI at CORDITE REVIEW. unfortunately, that chapbook sold out long ago. fortunately, you can buy Nicholas' first book, Novaless, published by Otoliths.

*

NaBlogWriMo 3: is achiote press dumb?

*

internet still unreliable--but i return home tonight and all in blog universe shall continue to be disturbed. in the meantime, i'd like to respond to an email i received yesterday asking "is achiote press dumb?" hard to know where this question comes from--besides the fact that one of its co-editors (me) is dumb. perhaps it's that we publish such wonderful writers and we only make 100 copies of each chapbook? that being the case, things tends to sell out. so an update (our website is not yet updated): the lone mountain anthology, jennifer reimer's dreams of departure, and maria tuttle's sarame are now SOLD OUT. you may be able to find copies of these chapbooks if you attend these two events in which achiote press is participating:

The only event of its kind, the annual Poets House Showcase is a free exhibit featuring all of the new poetry books and poetry-related texts published in the United States in a single year—with more than 2,000 titles on view (including volumes by individual authors, anthologies, biographies, critical studies, CDs and DVDs) from over 500 commercial, university and independent presses. The Showcase provides writers, readers and publishers with a fascinating vantage point from which to assess publishing and design trends and linguistic, aesthetic and philosophical shifts. Established in 1992 by Executive Director Lee Briccetti, the Showcase reflects Poets House’s mission to make the range of modern poetry available to the public and to stimulate public dialogue on issues of poetry and culture.

Each year, Poets House adds the bibliographic records of all the books exhibited in the Showcase to its free, fully-searchable online database, the Directory of American Poetry Books. With over 20,000 titles, the Directory contains the most comprehensive information about U.S. poetry books and publishers from 1990 through 2008.

The 17th Annual Poets House Showcase
April 4-11, 2009


Opening Reception: Saturday, April 4, 1:00–4:00pm
Exhibit Hours: Saturday, April 4-11, during regular library hours

Catch an eyeful of what's happening in poetry today with this divergent, cacophonous display of all the new poetry and poetry-related books published in the United States in the last year. From micro-press chapbooks to masterworks from major commercial publishers, over 2,000 titles share shelf space for one week.

@ NYPL Jefferson Market Branch
425 Sixth Avenue (at West 10th Street)
For library hours, call (212) 243-4334
Admission free

***

A CELEBRATION OF THE CHAPBOOK
Thursday April 23rd, 2009 - Saturday April 25th, 2009
A Celebration of the Chapbook festival calls attention to the rich history of the chapbook and highlights its essential place in poetry publishing today as a vehicle for alternative poetry projects and for emerging authors and editors to gain entry into the literary marketplace. The festival will forge a new platform for the study of the chapbook inside and outside the academy and celebrate the importance of chapbooks to America’s cultural heritage and future.

Thursday, April 23
at The Graduate Center, CUNY, 365 Fifth Avenue & 34th St

Chapbook Fair
10:00am-6:00pm, The Elebash Recital Hall Lobby

Brief History of Chapbooks
3:00-4:30pm, The Elebash Recital Hall
With Isaac Gewirtz, Curator of the New York Public Library’s Berg Collection; Eric Lorberer, Editor of Rain Taxi; and Michael Ryan, Director of the Rare Books and Manuscripts Library at Columbia University. Moderated by Richard Kaye, Hunter College, CUNY

Chapbooks in the 20th and 21st Centuries
4:30-6:00pm, The Elebash Recital Hall
With Michael Basinski, Assistant Curator of the Poetry/Rare Books Collection of the University Libraries, SUNY at Buffalo; Anne Waldman, Chair and Artistic Director of Naropa University’s Summer Writing Program; and Kevin Young, Emory University. Moderated by Ammiel Alcalay, Queens College, CUNY.

Keynote Reading
6:00pm, The Elebash Recital Hall
Readings by Lytton Smith, Gerald Stern, Judith Vollmer, Kevin Young and others, with an introduction by Kimiko Hahn.


Friday, April 24
at The Graduate Center, CUNY, 365 Fifth Avenue & 34th St

Chapbook Fair
10:00am-6:00pm, Rooms 8301/8304

Chapbook Now: Producing Chapbooks
A Workshop for Poets
10:00-11:30am, Room 8400
With Rachel Levitsky (Belladonna*); Sharon Dolin (The Center for Book Arts); and Ryan Murphy (North Beach Yacht Club). Moderated by Alice Quinn (Poetry Society of America).

Chapbook Now: Producing Chapbooks
A Workshop for Publishers
11:30am-1:00pm, Room 8402
With Jen Benka (Booklyn); Matvei Yankelevich (Ugly Duckling Presse); and Brenda Iijima
(Portable Press at Yo-Yo Labs). Moderated by Rob Casper (Poetry Society of America).

To register, call (212) 817-2005 or e-mail abozicevic@gc.cuny.edu – registration is offered on a first-come, first-serve basis.


Friday, April 24
at The Center for Book Arts, 28 West 27th Street, 3rd Floor

Bookmaking for Writers: A Studio Workshop
With Susan Mills and Karen Randall
2:00-5:00pm

Bookmaking for Publishers: A Studio Workshop
With Susan Mills and Karen Randall
2:00-5:00pm

To register, call (212) 481-0295 or e-mail info@centerforbookarts.org – registration is
offered on a first-come, first-serve basis. There's a $20 materials fee for each workshop.

RECEPTION
at The Center for Book Arts, 28 West 27th Street, 3rd Floor
6:00 pm
All are welcome! Visit the exhibitions at The Center for Book Arts: \’fl \:art, text, new media,
Roni Gross: Zitouna at 20, and Spotlight: 2008 Artists-in-Residence.


Saturday, April 25
at The Asian American Writers’ Workshop, 16 West 32nd Street, Suite 10A

Collector’s Show-and-Tell:
The Secret History of Asian American Literature
Patricia Wakida
2:00-3:00pm

Publishing from the Margins
4:30-6:00pm
With Tan Lin; Dawn Lundy Martin (Third Wave Foundation, Black Took Collective); and Bushra Rehman. Moderated by Ken Chen (The Asian American Writers’ Workshop). Followed by a brief reading from the Workshop's Postcard Poetry Project.

RECEPTION
at The Asian American Writers’ Workshop, 16 West 32nd Street, Suite 10A
6:00 pm

Co-sponsored by The Office of Academic Affairs, The Graduate Center and MFA Programs in Creative Writing of the City University of New York, The Asian American Writers’ Workshop, The Center for Book Arts and Poetry Society of America

Participating Publishers
Achiote Press
Belladonna*
Booklyn
Cuneiform Press
Dancing Girl Press
Diagram/New Michigan Press
Flying Guillotine Press
Noemi Press
North Beach Yacht Club
Octopus Books
Portable Press at Yo-Yo Labs
Rain Taxi
Sarabande Books
Slapering Hol
Small Fires Press
TinFish Press
Toadlily Press
Ubu Editions
Ugly Duckling Presse
and others

**

Saturday, April 04, 2009

NaBlogWriMo 2: "Is Curtis Faville dumb?"

*

arg, couldnt post last night cuz the place i'm staying has inconsistent internet access. also couldnt check email--but today things seem to be working. in my inbox, another friend who doesnt blog asked me "is curtis faville dumb?" i wasnt sure what he was referring to, as curtis faville usually trolls intelligently in ron silliman and seth abramson's blogs (tho i dont always agree with faville's comments). when i emailed my friend for clarification, he pointed to faville's comments on barbara's blog, a post where she listed 20 books that 'made her fall in love with poetry, the books that made her think: I want to do this, I need to do this.' her list is here. in the comments, faville writes:

Ms. Reyes: Well over half the names on your list are writers for whom English isn’t their first language. That strikes me as problematic. If one chooses to write in a foreign language, as in this case English, one would presume that the most compelling efforts would originate in native or nativist speakers, rather than those for whom that language is a tongue learned later in life. Might your bias reflect a preoccupation with foreign literature which is not justifiable on grounds purely of literary merit? In other words, is it possible to be a serious writer in English, and not be significantly influenced by any important writers in that language prior to, say, 1960, with the exception of Ginsberg’s Howl? I think perhaps your measure of influence is based on non-literary characteristics. The books on your list may indeed be those which made you believe you could write, but perhaps a different list could be made out of those books you respect as literary milestones? If the only books you emulate are those which answer to a non-literary tendency, then the implications for your work seem obvious.

faville's comment is problematic on so many levels--so it's understandable that my friend would think he's dumb. first off, his observation that 'well over half' the writers are ESL is just inaccurate. second, the concept itself of 'first language' is problematic cuz it doesnt take into account the complex dynamics of language acquisition suppression loss multiplicity among immigrant, immigrant-descendant, colonial, or post-colonial subjects. the idea of english being 'foreign' is problematic as well--particularly to second/third/etc generation immigrant writers (which make up a chunk of barbara's list). faville's presumption that "that the most compelling efforts would originate in native or nativist speakers" is a nativist and racist presumption.

and i'm not sure why faville comments: "Might your bias reflect a preoccupation with foreign literature which is not justifiable on grounds purely of literary merit?" when most of the writers on barbara's list are not 'foreign' but embedded in complex hyphenated american identities? clearly, faville must not have read many of the writers. does that make him dumb?

the rest of faville comment is merely condescendion based on his nativist and racist presumptions.

the only reasonable part of his comment is this question: "is it possible to be a serious writer in English, and not be significantly influenced by any important writers in that language prior to, say, 1960, with the exception of Ginsberg’s Howl?"

of course it's possible. but dont ASSume that that means folks havent read that work just because it wasnt the work that spoke to them most.

in conclusion, is curtis faville dumb?

*